No, no tengo ningun problema debajo de la cintura, es el nombre en otro pais de una pelicula viejita. El nombre original es «Confessions of a Sociopathic Social Climber», igualito ¿no? Para los que no creen les dejo el link dela peli, un tanto vieja y ni la vi pero me hace cagar de risa el nombre. Hay muchas diferencias entre los diferentes castellanos.
Pelicula: http://www.decine21.com/peliculas/Una-pija-en-apuros-9301.asp?Id=9301
Sí, es cómico. Pero sucede que la palabra PIJA o PIJO se usa en España para referirse a los que acá en Argentina serían los conchetos, que no piensan en otra cosa que usar ropa de marca y demás conductas afines.